Zaida Machuca
Traductora Francés - Español (independiente)
Soy traductora francés español, con estudios de traducción realizados entre 1984 y 1989 en la Universidad de Concepción, Chile.
También estudié Secretariado Ejecutivo en Manpower de Chile.
Traduzco del francés y del portugués al español y del portugues y español al francés, principalmente, aunque eventualmente traduzco del inglés al español en temas que manejo más como son las Finanzas, las Relaciones Humanas, el medio ambiente y otras relacionadas con trabajos que he realizado anteriormente.
Desde al año 2000 y hasta el 2006, trabajé en una empresa francesa, cuyos ejecutivos eran franceses y, entonces, este trabajo me permitió establecer un lazo con muchos franceses y francesas, especialmente los ejecutivos de la empresa, pero también estudiantes franceses que realizaban sus prácticas en Operadora Autopista del Bosque S.A.
En la actualidad, trabajo en la Municipalidad de Cabrero y también trabajé aquí entre 1993 y 2000. Mi función es la de transcribir archivos de audio de las reuniones del Concejo Municipal y del CESCO (Consejo Económico y Social Comunal) y redactar las actas de estas reuniones y la correspondencia que emana de éstos.
También he realizado traducciones en distintas áreas del conocimiento, para agencias, empresas, profesionales independientes y particulares. Dedico también un poco de mi tiempo a colaborar con mi trabajo de traducción para algunas ONGs asociadas a la ONU y otras alrededor del mundo.
Administrativo de Apoyo a la Secretaría de Actas del Honorable Concejo Municipal y del Consejo Económico y Social Comunal de la I. Municipalidad de Cabrero, contratada por intermedio de la empresa Consultora Francisco Gómez Ltda.. Función desempañada: Trascripción de Actas del Concejo Municipal y del Consejo Económico y Social Comunal (CESCO) y Redacción de Correspondencia emanada de éstos y distintos documentos de Alcaldía y Secretaría Municipal.
Se desempeña como Traductor Freelance, realizando traducciones varias a Empresas y Particulares.
PRINCIPALES TRADUCCIONES REALIZADAS
MATERIA : TRADUCCIÓN
TEXTO : Analyse du discours: Méthode de Traduction
TEMA : Approches méthodologiques
MATERIA : TOXICOLOGÍA GENÉTICA
TEXTO : Introduction á la Toxicologie Génétique. Paris 1979
TEMA : De la nécessité de considérer l’environnement dans son ensemble
AUTOR : J. Moutschen
PÁGINAS : De la 91 a la 96. Chapitre IX
MATERIA : ODONTOLOGÍA
TEXTO : Revue stomato-odontologique. (1971)
TEMA : Les lésions traumatiques en prothèse adjointe
AUTOR : J.M. Doual / M. Jonas / J. Robillard
PÁGINAS : De la 105 a la 113. Vol. 26
MATERIA : ODONTOLOGÍA
TEXTO : Revue d’Odonto-Stomatologie. (1983)
TEMA : Prothèse adjointe partielle et résorption osseuse.
AUTOR: Evelyne Batarec / Alain Irsa
PÁGINAS : De la 175 a la 183. Tome XII. N° 3.
MATERIA : MAQUINARIA VITIVINÍCOLA
TEXTO : Filtre Daubron * Alsuper Nylon (Extrait de la Notice Générale)
TEMA : Instrucciones de mantenimiento y uso de un Filtro Vitivinícola
MATERIA : RECURSOS HUMANOS
TEXTO : Guide de la Formation (Deuxième édition – avril 1994)
TEMA : Formation du Personnel Péage
AUTOR : Catherine Pouliquen – COFIROUTE
PÁGINAS : 36 páginas
MATERIA : SEGURIDAD VIAL
TEXTO : Règles de signalisation temporel applicables á Cofiroute (Creación/Création 25.03.1994) (Mise á jour/Actualización 01.06.1996)
TEMA : Signalisation Temporel
AUTOR : COFIROUTE
PÁGINAS : 74 páginas
MATERIA : HELICICULTURA
TEXTO : CARACOL AUSTRAL Exquisita sensación de Finis Terrae (Traducción Inversa del Español al Francés)
CARACOL AUSTRAL Sensation exquise de Finis Terrae
TEMA : Crianza de Caracoles para el consumo humano
AUTOR : Coloma & Villota Consultores
PÁGINAS : 7 páginas
MATERIA : TURISMO
TEXTO : Traducción de Página Web relativa al Choripan (pub ubicado en el barrio estación de Concepción).
TEMA : Promoción de pub Choripán
AUTOR : Coloma & Villota Consultores
PÁGINAS : 1 páginas
OTROS :
- Textos de Biología Marina a estudiantes de la Carrera de Tecnología Marina de la Universidad Católica, Sede Talcahuano
- Textos de Estudio a estudiantes de Enseñanza Media
- Contrato de Mantención CS Route – Operadora Autopista del Bosque (CS Route: Empresa que realiza la Mantención de los Sistemas de Peaje)
- Cartas, Memos, Fax, Informes, etc.
2007 - 2007He realizado traducciones de CVs y documentos de sitio web y revisión y corrección de textos en español.
2000 - 2006Secretaria de Gerencia General en empresa Operadora Autopista del Bosque S.A., desarrollando las actividades inherentes al cargo. Además, realiza traducciones en apoyo de la gestión de las áreas de Recursos Humanos (Capacitación), de Mantención, de Seguridad y Peaje (Señalización) y de Administración y Finanzas (Contrato de Mantención del Sistema de Peaje) (14 Agosto 2000 – 30 Octubre 2006).
1993 - 2000Secretaria de Actas en Secretaría Municipal de la I. Municipalidad de Cabrero. Función desempañada: Trascripción de Actas del Concejo Municipal y Redacción de Correspondencia emanada de éste. Ocupa también el cargo de Encargada Oficina de Partes, clasificando, registrando y distribuyendo la correspondencia recibida en Alcaldía Municipal. Realiza reemplazo en la oficina de SECPLAC, preparando fichas de postulaciones a diversos proyectos comunales (pavimentación, mejoramiento de barrios, etc.) y D.O.M, preparando, entre otros, Solicitudes de autorización de edificación y ampliación de viviendas. (Septiembre 1993 – Agosto 2000).
